Prunus padus
Уҡыу көйләүҙәре

Таксонавигация
[үҙгәртергә]Таксонавигация: Rosales |
---|
Classification System: APG IV
Superregnum: Eukaryota |
Familia: Rosaceae
Subfamilia: Amygdaloideae
Tribus: Amygdaleae
Genus: Prunus
Subgenus: P. subg. Padus
Species: Prunus padus
Varietates: P. p. var. asiatica –
P. p. var. commutata –
P. p. var. glauca –
P. p. var. laxa –
P. p. var. padus –
P. p. var. petraea –
P. p. var. pubescens –
P. p. var. seoulensis
Название
[үҙгәртергә]Prunus padus L. (1753)
Синонимы
[үҙгәртергә]- Гомотипный
- Cerasus padus (L.) DC. in Lam. & DC., Fl. Franç. ed. 3 4(2): 480 (1805).
- Cerasus racemosa Dum. Cours., Bot. Cult. 3: 389 (1802), [[nom. illeg.]]
- Druparia padus (L.) Clairv., Man. Herbor. Suisse 159 (1811).
- Padus avium Mill., Gard. Dict. ed. 8 n.° 1 (1768).
- Padus germanica Borkh., Arch. Bot. (Leipzig) 1(2): 38 (1797), [[nom. illeg.]]
- Padus racemosa Lam. ex C.K.Schneid., Ill. Handb. Laubholzk. 1: 639–640 (1906), [[nom. illeg.]]
- Padus vulgaris Borkh., Theor. Prakt. Handb. Forstbot. 2: 1426 (1803), [[nom. illeg.]]
- Prunus borealis Salisb., Prodr. Stirp. Chap. Allerton 356 (1796), [[nom. illeg.]]
- Prunus racemosa Lam., Fl. Franç. 3: 107 (1779), nom. illeg.
Источники
[үҙгәртергә]- Linnaeus, C. 1753. Species Plantarum. Tomus I: 473. Reference page.
- USDA, ARS, Germplasm Resources Information Network. Prunus padus in the Germplasm Resources Information Network (GRIN), U.S. Department of Agriculture Agricultural Research Service.
Народные названия
[үҙгәртергә]- aragonés: Cerecera montesina
- azərbaycanca: Gilas
- башҡортса: Муйыл
- беларуская: Чаромха звычайная
- буряад: Мойһон
- català: Gatzerí
- нохчийн: Черемшина
- čeština: Střemcha obecná
- чӑвашла: Çĕмĕрт
- Cymraeg: Coeden Geirios yr Adar
- dansk: Almindelig Hæg
- Deutsch: Gewöhnliche Traubenkirsche
- English: Bird Cherry
- Esperanto: Paduso
- español: Cerezo de racimos
- eesti: Harilik toomingas
- euskara: Otsagereziondo
- فارسی: گوجه خوشهای
- suomi: Tuomi
- Nordfriisk: Drüüwenkäärs
- français: Merisier à grappes
- galego: Cerdeira
- Gaelg: Billey shillish figgagh
- hrvatski: Sremza
- hornjoserbsce: Kitkata wišnja
- magyar: Zelnicemeggy
- հայերեն: թխենի
- íslenska: Heggur
- italiano: Pado
- 日本語: エゾノウワミズザクラ
- ქართული: შოთხვი
- қазақша: Шомырт
- перем коми: Льӧм
- 한국어: 귀룽나무
- коми: Льӧм
- Līvõ kēļ: Tūoimki
- lietuvių: Paprastoji ieva
- latviešu: Parastā ieva
- мокшень: Лайме
- кырык мары: Ломбы
- эрзянь: Лёмзёркс
- norsk bokmål: Hegg
- Nederlands: Gewone vogelkers
- norsk nynorsk: Hegg
- norsk: Hegg
- ирон: Тæфхъæд
- polski: Czeremcha zwyczajna
- português: Azereiro-dos-danados
- română: Mălin
- русский: Черёмуха
- саха тыла: Хаппырыас
- davvisámegiella: Ávža
- slovenčina: Čremcha obyčajná
- slovenščina: Čremza
- svenska: Hägg
- Türkçe: Kuş kirazı
- татарча / tatarça: Шомырт
- удмурт: Льӧмпу
- українська: Черемха
- vepsän kel’: Tom'
- 中文(简体): 稠李
- 中文(繁體): 稠李
- 中文(臺灣): 稠李
- 中文: 稠李